(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Литература

На свет «Ясной Поляны»

Владимир Толстой у дома Льва Николаевича открывает 15-е Яснополянские чтения;  Фото автораВ Доме-музее «Ясная Поляна» и в обычные-то годы аншлаг, а уж в нынешний… 100 лет назад Лев Николаевич Толстой принял мучительное решение:
28 октября навсегда покинул усадьбу, дабы продолжить жизнь согласно своим взглядам. Но спустя несколько дней, 7 ноября, скончался на станции Астапово (теперь станция Лев Толстой) Рязано-Уральской железной дороги. Почтить память великого писателя и мыслителя идут и едут в его родовое поместье люди со всех концов земли. И всех привечает праправнук Толстого – Владимир Ильич.

Как этот особенный год сказался на Доме-музее «Ясная Поляна», директором которого вы являетесь?

– Мы придумали такую невероятную вещь: отсчитали сто дней до дня смерти и решили с августа каждый день в Ясной Поляне что-то проводить, посвящённое Толстому.

Сколько же всего и какие мероприятия в этом «толстовском марафоне»?

– Мы их не считали. Но иной раз в день проходит и несколько мероприятий. Честно говоря, я доволен, как всё происходит. Мы начали марафон с большого академического события – постоянной для Ясной Поляны конференции, которая вообще-то проходит раз в два года, но теперь решили проводить каждый год. Из разных стран съехались слависты, исследующие творчество Толстого, прозвучало много интереснейших сообщений на самые разные темы: пророческое и провидческое в творчестве Толстого, его взгляд на кавказскую проблему и связь с тем, что сейчас там происходит. С одной стороны, нечто такое академическое, научное, а с другой – живая дискуссия.

Потом приехали потомки, простите за каламбур?

– Да, вслед за конференцией приехали 130 потомков Льва Николаевича Толстого из самых разных стран: из США, Италии, Франции, Швеции, Бразилии, Уругвая, Германии…

А сколько их сейчас всего?

– Около 280. Да и собирались приехать больше, около 170. Но несколько семей испугались жары невиданной, смога – западные СМИ очень жёстко подавали эти новости. А, скажем, в Швеции Министерство иностранных дел прямо заявило: ехать в Россию в это время нельзя, а если вы едете, то берёте всю ответственность на себя – не работают страховки. В общем, от людей потребовалась определённая решимость приехать сюда. Но тем не менее 130 человек собрались – от 6-месячного младенца до 80-летних наших старших.

Какая атмосфера сложилась в этой громадной семье при встрече?

– Эмоционально – необыкновенная! Было много любви. Я наблюдал за ними, и сердце радовалось. Потому что первые встречи этих поколений состоялись в 2000 году, и всё было мило и замечательно, но всё-таки как бы обособленно держались представители разных ветвей, разных стран, разных языков. Некая осторожность, что ли, присутствовала. Ничего подобного не было в этот раз. Даже по сравнению с предыдущей встречей 2008 года, хотя и тогда было здорово, кажется, все барьеры были устранены. Складывалось полное ощущение единой семьи, очень ласковой, все старались, подойдя друг к другу, сказать что-то приятное.

А культурная программа?

– Была очень насыщенной. Привезли и показали практически впервые в России фильм «Последняя станция». Семья приняла его в целом доброжелательно. Показали фрагмент уникальной работы, которая сейчас заканчивается: продюсер из Петербурга вместе с партнёрами из Германии реставрируют киноматериалы, запечатлевшие Толстого. Ведь Толстого снимали довольно много в 1908-м, 1909-м и 1910 годах. Плёнки хранятся в архиве, но находятся уже в неважном состоянии. Но главное даже не в том, что они реставрируются и переводятся в цифровой формат, но переводятся ещё и из 18 кадров в 24.

Мы увидим движения «настоящего» Толстого?!

– Да, мы наконец увидели походку Толстого, настоящую, а не «чаплиновскую», как в старых фильмах! И эти кусочки жизни в Ясной Поляне сняты в привычном для современного человека формате, и всё выглядит естественным. Эта работа, полуторачасовой фильм, должна быть закончена к ноябрю, и предполагается показ одновременно в сотнях цифровых кинотеатров по всему миру в честь Толстого.

А что-то из книг, выпущенных к памятной дате, можно отметить?

– Для меня огромное счастье, что удалось вновь выпустить книгу моего отца, которого уже 13 лет нет в живых. Его книга «Свет Ясной Поляны» вышла очень давно. Это, на мой взгляд, одна из лучших работ о яснополянской жизни, написанных в последние годы по крайней мере. Отцу в этом году должно было бы исполниться 80 лет. К этой дате мы и выпустили в новом абсолютно оформлении и с новыми фотографиями, по-моему, очень радостный и праздничный альбом «Свет Ясной Поляны».

Знаю, что выходит много различных научных сборников по следам проходящих здесь конференций, встреч…

– Мы дорожим тем, что слово, произнесённое в Ясной Поляне, не улетает в воздух, мы фиксируем всё на аудионосителях, на видео. И издаём сборники всех прошедших конференций: выходят и Яснополянский научный сборник, сборник конференций «Лев Толстой и мировая литература», сборники встреч переводчиков, которые приезжают сразу после слёта Толстых…

Мы беседуем с вами в дни писательских встреч…

– Да, сейчас – писательские встречи, традиционные, уже 15-е по счёту. Кстати, мне очень важно, что Ясная Поляна не делает разовых, «пшиковых» проектов, у нас нет задачи как-то привлечь внимание прессы, пропиариться… Спокойно, методично, из года в год, собирая людей, связанных с литературой, искусством, наращиваем плодородный слой. Как гумус наращивается за годы и десятилетия, так происходит и с писательскими встречами. Может, в какой-то момент показаться, что они идут по накатанной колее, что большинство приезжающих – одни и те же, но всё равно всегда заметно, что вдруг в какой-то момент происходит какой-то качественный скачок, начинается более серьёзный разговор о Толстом, более серьёзный разговор о жизни, более ответственное отношение приезжающих людей к слову, которое они здесь произносят. Произнесённое здесь тоже собирается в сборники, ежегодно издающиеся, и мне кажется, что в какой-то момент мы сможем вынуть, вычленить из 15 лет какую-то жемчужину настоящую и отдельно издать экстракт наиболее яркого, интересного, прозвучавшего за эти годы в Ясной Поляне.

Что дальше в планах музея и его директора?

– В дальнейшем мне предстоит участвовать до конца ноября… Только представьте! Мне предстоят поездки в Италию, Англию, Германию, в США, в Мексику, во Францию, ещё раз в США, в Аргентину, Португалию, Китай…

Все эти поездки связаны с юбилеем Толстого?

– Да! И везде предстоят какие-то выступления, лекции, интервью, участие в конференциях. Очень серьёзные конференции планируются в Нью-Йорке, специальный фестиваль, посвящённый Толстому, – в Калифорнии. Памятные вечера пройдут в Буэнос-Айресе, Лиссабоне и так далее. То есть мир действительно сегодня отдаёт дань памяти Льву Николаевичу. Как и мы – теми событиями, которые происходят и будут ещё происходить в Ясной Поляне… Надеюсь, всё происходящее привлечёт и внимание нашего, отечественного читателя к творчеству, биографии Толстого. Надеюсь, и новый фильм «Последнее воскресение» – привлечёт внимание к этой исторически важной дате: 100-летию ухода и смерти великого русского писателя и мыслителя.

Беседу вёл Александр ЯКОВЛЕВ

Статья опубликована :

№45-46 (6299) (2010-11-17)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
5,0
Проголосовало: 3 чел.
12345
Комментарии:

Александр ЯКОВЛЕВ



1955 г.р. Прозаик, журналист. Автор книг прозы «Все, что мы запомним» (Сахалинское издательство, 1989), «Пешком из-под стола» (Москва, 1998). «Осенняя женщина» («Хроникер», 2003). Финалист проведенного журналом «Новый мир» конкурса «Лучший рассказ 2000 года». Рассказы и повести публиковал в журналах «Новый мир», «Юность», «Дальний восток», «Октябрь», «Ясная Поляна», «День и ночь», «Московский вестник»; газетах «Литературная Россия», «Литературная газета», «Вечерняя Москва» и др.; альманахах «Сахалин», «Охотничьи просторы», «Теплый Стан» и др. Перевел с английского языка два десятка романов (детективы, фантастика). Работал журналистом на Сахалине, а по возвращении в Москву – в редакциях журналов и газет: «Вестник Академии наук», «За и Против», «Адвокат», «Книжное обозрение».
Автор постоянных рубрик «Губернские страницы», «Из флигеля».

Выпуски:
(за этот год)