(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Многоязыкая лира России

Поэзия Кабардино-Балкарии

Слово – бабочка в пургу

Али ШОГЕНЦУКОВ
(1900–1941)

Кабардинский поэт, прозаик, основоположник кабардинской литературы. Заслуженный деятель искусств Кабардино-Балкарской АССР (1939).

Нана
Знаешь ли ты, что твой мальчик томится
На берегу на морском?
Жизнь на чужбине, сиротства темница...
В горле – мучительный ком.

Здесь своего не видал Ошхамахо
Я ни единого дня.
Матери нет, чтоб, избавив от страха,
Здесь приласкала меня.

Город... Под ним – лишь пучина морская.
Вновь корабли к нам ползут.
Грузчики, фесками пот утирая,
Спины под тяжестью гнут.

Нана моя, только грузчики эти
Здесь утешают меня,
Молвя: «Как страшно, коль сироты дети»,
Злую судьбину кляня.

Пусть их ладони давно загрубели,
Нежными мнятся они.
Пусть я вдали от родной колыбели –
С ними чуть сноснее дни...

Нана, наверное, лучше бы было
Мне не рождаться на свет.
Если б младенцем простуда убила,
Меньше бы знала ты бед!

Так за какую провинность, о Боже,
Гонишь по свету нагим,
Нану мою безутешную тоже
Мучишь решеньем таким?

Разве такой справедливость бывает:
Плачу ребёнка не внять
И, когда в мусоре он засыпает,
Сытым смеяться давать?

Нана, крепись! Несмотря на побои,
Стану мужчиною сам,
Снова увижу лицо дорогое,
Снова увижу Баксан!
                                      1917

Посланник
Чей ты посланник бесшумный,
Чьи ты приносишь дары?
Разве хотел я, безумный,
Жизнь покидать до поры?

Что ж ты приходишь, незваный,
Метою метишь меня?
Скоро от жизни, мне данной,
Ты не оставишь ни дня.

Сыпать ты стал уже иней
Мне на виски, не спросясь.
Напоминать о кончине
Мета твоя принялась.

Это твои, о бесшумный,
Знаки морщин на лице.
Разве просил я, безумный,
Жизнь о бессрочном конце?

Каждый считает – до срока
Ты преступаешь порог
И поступаешь жестоко,
Ибо далёк ещё срок.

Прочь убирайся, посланник!
Дай хоть немного пожить.
Жажду я, по миру странник,
Чашу с друзьями испить!

Что ж ты, бесчувственный, душишь,
Тянешь под землю меня,
Связи с любимыми рушишь,
Жить не даёшь мне и дня?!
                               1939

Перевёл Георгий ЯРОПОЛЬСКИЙ

Абдуллах БЕГИЕВ

Балкарский поэт, переводчик и общественный деятель (р. 1950), автор множества поэтических книг, исследователь фольклора и творчества Кязима Мечиева. Заслуженный деятель культуры Республики Татарстан, заместитель председателя Кабардино-Балкарского отделения СП России.

Круг
Нас было девять в доме у отца.
И гвалт, и смех, и гомон – без конца!
Легко представить:
девять малышей...
Тревог не знали. Было нам всегда
тепло среди улыбчивых вещей.
Вещей, сказал я? Если иногда
я из дому куда-нибудь да шёл,
я никогда не забывал сказать:
«До встречи, печка,
до свиданья, стол!» –
И им меня непросто было ждать,
моим друзьям...
                         В дождливые деньки
мы вместе собирались – и тогда
все в комнате давай вперегонки
скакать, плясать –
сплошная чехарда!
А если слёзы – дедушка входил
(никто не слышал,
как скрипела дверь)
и не спеша: «Вам голодно? – стыдил.
Мы затихали. –
Рядом страшный зверь?
Блуждаете в снегу на этот раз?
Вам холодно?
Что значит этот плач?»
А мы сквозь слёзы видели – у нас
на небе много солнышек... И – вскачь!
Я потому всё это воскресил,
что ныне,
слёзы горькие тая,
я голодаю – до потери сил,
но кто же спросит: голоден ли я?
Не вспоминать о доме не могу –
который год босым бреду в снегу,
что многие мечты мои занёс,
надежды под собою хороня...
Никто теперь не спросит:
«Ты замёрз?»
Нет, никому нет дела до меня!

Я голоден – от фраз, их пустоты
(никто не спросит: голоден ли ты?),
я мёрзну – чахнет солнце в вышине
(никто не спросит: холодно ли мне?).
Мир голодает – правда голодна.
Терпение исчерпано до дна!
Мир мёрзнет – выжидающих полно.
Кто в схватке победит –
им всё равно...
Я мёрзну – люди разного хотят,
друг другу лезут в души, бередят;
мне холодно – не только в холода!
Неужто правда сгинет в глыбе льда?
И слово канет – бабочкой в пургу?!
...Иду! Куда – не знаю. Я – в кругу.

* * *
Дары, что ты с собою принесла,–
та изморозь, что на висках не тает,
да боль, что сердце сетью оплела,
да взгляд,
что в тёмной пропасти витает, –
вот те дары, что ты мне принесла.

Дары, что ты с собою принесла, –
мой голос,
от холодных слов охрипший,
и ум, забывший тайны ремесла,
и плач безмолвный по надежде,
 бывшей
цветущим садом,
выжженным дотла.

Дары, что ты с собою принесла, –
то вороньё, что на ветвях повисло
в саду, где почва – пепел и зола...
Я не вспашу следы твои. Нет смысла:
здесь лебеда и та бы не взошла.

Перевёл Георгий ЯРОПОЛЬСКИЙ


Джамбулат КОШУБАЕВ

Журналист, поэт и прозаик (р. 1962), адыгеец, пишет по-русски. Окончил филфак КБГУ, в настоящее время работает редактором книжного издательства «Эльбрус» (г. Нальчик). Автор книг «Логос без имени», «Абраг», «Палимпсест».

* * *
Как жизнь пронзительна порой…
             Пронзит – до боли.
И поле, что перед тобой,
             Пройти нет воли.

Но как же те, что до тебя? –
             Один, но – воин?
Достоин предков будь своих. Себя
              Достоин.

* * *
Не всё, что в памяти хранится,
Как пожелтевшие страницы,
Перелистать ты сможешь вновь.

С годами почерк неразборчив, –
Всё больше в тексте – между строчек.
Лишь пропись детская, – чиста, –
             Легко читается с листа.

* * *
Рядом со стариками
время шуршит мышью, –
грызёт свой кусочек засохшего сыра.

* * *
Напрасен труд любви.
Кто в мире этом счастлив?
В последний час
            себя утешить нечем
и незачем.
Придут другие
      мостить дорогу к счастью
      мечтами и костьми.
Скажу им только:
              В добрый путь!

Статья опубликована :

№51 (6351) (2011-12-21)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
5,0
Проголосовало: 1 чел.
12345
Комментарии:

__________________


Выпуски:
(за этот год)


©"Литературная газета", 2007 - 2013;
при полном или частичном использовании материалов "ЛГ"
ссылка на
old.lgz.ru обязательна. 

По вопросам работы сайта -
lit.gazeta.web@yandex.ru