(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Библиосфера

Пятикнижие

ПРОЗА

Александр Григоренко. «Мэбэт (История человека тайги)». – М.: Арсис Букс, 2011. – 232 с. – 3000 экз.

«Мэбэт» – первая крупная проза сибирского писателя Александра Григоренко. Это повесть-притча о гордом «любимце божьем», который не ведал ни поражения, ни страдания, ни раскаяния, но однажды узнал, как тяжела человеческая жизнь, и понял, что удача его была в долг. Жанр притчи труден: требует лаконичности изложения, не допускает перехлёстов сентиментальности или этической двусмысленности. Автору притчи не удастся спрятаться за иронией: он не имеет права притворяться, что хотел сказать не то, что сказал, поэтому он безоружен перед критикой. Григоренко сумел остаться последовательно неироничным, и в этом немалое достоинство его книги. В то же время лаконичностью, упрощённостью фона, а также мистическими ходами «Мэбэт» похож на готовый сценарий для хорошего, умного взрослого мультфильма.

ПОЭЗИЯ

Ната Сучкова. Деревенская проза. – М.: Воймега, 2011. – 76 с. – 500 экз.

О той поре, когда трава была зеленее, а дожди – теплее, помнят все. Детство, юность – бесценный запас поэта. Но лишь немногим удаётся схватить, сохранить, передать эту свежесть, яркость, выпуклость воспоминания, избежать пафоса, ни разу не оступиться в пошлость и притом к месту ввернуть острое крепкое слово. Возможно, главная примета стихов Наты Сучковой – их связь с настоящим. Это не то прошлое, что хранится в архиве или библиотеке, куда заходят по случаю, – это прошлое, которое воспитало мысли и чувства, став их частью, оно всегда с нами и исподволь направляет наши поступки. Сучкова родилась и живёт в Вологде, а сборник свой назвала «Деревенская проза». Но это, несомненно, поэзия, тонкая, с провинциальной терпкостью и нежностью, современная, с расшатанным ритмом и рифмой, с чувством юмора и умной неокончательностью взгляда. Сборник можно просматривать как альбом удачно схваченных кадров, переживая яркие вспышки узнавания.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

История русской литературной критики: советская и постсоветская эпохи / Под ред. Е. Добренко, Г. Тиханова. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 792 с. – 2000 экз.

Авторы рассматриваемой книги озаботились масштабной задачей: написать не «учебник, рассчитанный на студенческую аудиторию» (этим, по их мнению, прежде исчерпывалось изучение советской критики), – а труд, который соединил бы «объективность, исторический нарратив и концептуальность». По флангу объективности атака провалилась: складывается впечатление, что авторы были несказанно рады выразить своё отношение к коллегам-критикам и утвердить собственные взгляды. Концептуальность в порядке: в книге с редким единодушием обличаются «имперскость» литературной критики и все отрицательные свойства, которые желательно с нею связать. А вот воплощение третьего компонента – исторического нарратива – делает книгу интересной (хотя довольно вязкой) и не лишённой тонких наблюдений. Читателю-неспециалисту, чтобы лучше ориентироваться в материале, стоит сначала полистать «учебник», а по ходу чтения обращаться к источникам, постаравшись составить о них собственное мнение: «История русской литературной критики» такое желание пробуждает.

БИОГРАФИЯ

С. Апт о себе и других. Другие – о С. Апте: Сб. воспоминаний, статей, интервью. – М.: Языки славянской культуры, 2011. – 256 с. – 600 экз.

По мнению переводчика и критика Виктора Топорова, со смертью в 2010 году Соломона Константиновича Апта из русского книжного пространства ушла немецкая литература – что мы о ней сегодня знаем? Почти исключительно то, что переводил Апт: Томаса Манна и Франца Кафку, Фейхтвангера и Грасса, Брехта и Гессе. Он проделал громадную работу, но и результаты её были блистательны. Общий тираж «Доктора Фаустуса» в СССР составил 500 000 экземпляров – и разошёлся. В стране большими тиражами выходили «Иосиф и его братья», произведения Кафки. О Томасе Манне Апт написал две книги – о творчестве писателя и биографию в серии «ЖЗЛ», но сам не раз говорил, что не хотел быть лично знакомым с авторами, которых переводит, что это мешало бы ему. Главное – восхищение творчеством; каждая книга должна быть вызовом, который принимает переводчик.

ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Светлана Прудовская. История книги своими руками. – М.: КомпасГид, 2011. – 56 с. – 3000 экз.

Светлана Прудовская – неважный историк: к примеру, рассказывая детям о древнерусской книге, не вспомнила, что наиболее верное, историческое название самого народного материала для письма было «берёста». Именно так, с ударением на второй слог и связь берёсты с берёзой становится очевидной, и стихи, в которых встречается это слово (например, Некрасова), дети научатся читать правильно. Однако недостатки такого рода можно восполнить, если помогать детям изучать эту книгу. Зато Прудовская – талантливый учитель рисования. Не зря её книга издана в альбомном формате, полна простых наглядных иллюстраций, интересных графических заданий. Юные читатели не только узнают, что такое клинопись, папирус или бумага ручной выделки, – они смогут сами, по упрощённому, но внятному рецепту отчасти повторить древние техники, создать свитки, таблички или берестяные грамоты, своими руками почувствовав, как вырастало вековое уважение к книге.

Книги предоставлены магазинами «Фаланстер», «Книжная лавка при Литинституте», «Лавочка детских книг»

Татьяна ШАБАЕВА

Статья опубликована :

№7 (6358) (2012-02-22)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
5,0
Проголосовало: 3 чел.
12345
Комментарии:

Татьяна ШАБАЕВА


Выпуски:
(за этот год)