(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Литература

Поверх барьеров

«Нива», казахстанский литературно-художественный и общественно-политический журнал, ‹ 4. – Астана, 2008. 

Посланием президента Казахстана своему народу открывается номер. О Пушкине, Дале и «великом кюйши, бунтаре и народном заступнике» Курмангазы эссе В. Владимирова. Поэтическую линию продолжают подборки стихов Л. Феофановой, Р. Менсеитова, С. Зеликовой, И. Матвеевой и В. Щукина. В рубрике «Проза» – повесть «Прелюдии любви» С. Бударагина и окончание публикации документального романа В. Дегтярёва «Супротивцы». Как всегда, активны критики и литературоведы: И. Шухов на примере энциклопедической статьи о своём деде, писателе Иване Петровиче Шухове, рассуждает о качестве современных энциклопедических изданий, а В. Гундарев рецензирует сборник рассказов «Терзания души» талантливого прозаика и драматурга Жолтай Жумата – «одну из немногих книг казахских современных писателей, изданную на языке межнационального общения», т.е. русском. 

Цветные развороты отданы работам Табылды Мукатова – одного из ведущих художников Казахстана. О его творчестве пишет Б. Алдабергенова в статье «Носитель народной культуры».

Христо Ботев. Стихотворения / Перевод с болгарского Всеволода Кузнецова. – М.: РУДН, 2007. 

Новые переводы стихов известного болгарского поэта Христо Ботева давно не появлялись в России. Ботев (1847–1876) – болгарский поэт и революционер, за свою двадцатидевятилетнюю жизнь оставил совсем небольшое литературное наследие – уцелело около 20 стихотворений, тем не менее он оказал заметное влияние на развитие болгарской литературы. Ботев неотделим от «идеалов борьбы за свободу и справедливость». Но он же и человек, любивший жизнь и радовавшийся её многогранным проявлениям в таких, например, стихах, как «Ей», «Беглянка», «Моей первой любви», «В корчме».

Людмила Коль. Свидание с героем: Роман-триптих. – СПб.: Алетейя, 2007. 

Главный редактор финского журнала LiteraRus Людмила Коль – известный прозаик. «Живя уже много лет за границей, – пишет она в предисловии, – я никогда не отделяла и не отделяю себя от России, публикуюсь и «там», и «здесь». По существу, все мои литературные произведения – это фрагменты моей собственной жизни... Любой рассказ... или роман могли бы служить эпизодами автобиографии». Героиня её нового романа – женщина, наша современница по имени Людмила, так же, как автор, живущая вне родины. Россия и Канада, США и Дания... Всё воспринимается героями как декорация к их жизни, которой, оказывается, и нет, как нет того Копенгагена, о котором героиня мечтала с детства, а попав туда, не нашла сказочного мира «русалочки и девочки в деревянных башмачках», а студенты-голландцы «не напоминают девочек и мальчиков из страны сказок: ни Кая, ни Герду!». Героиня легко прощает измены мужу, оставленному с сыном в Москве, но и сама не отказывается от любовных приключений. Впрочем, герои романа задаются и «вечными» вопросами: «Где русская загадочная глубина? Русская немереная широта и русская способность улетать в потусторонние миры?.. Куда движется и чего ищет Россия?» В послесловии к роману Лев Аннинский пишет: «Интересны мне родные соотечественники, коим Людмила Коль... ставит диагнозы. Причём безжалостные...» Чего, видимо, автор и добивалась.

Иоанна Цацос. Мой брат Йоргос Сеферис: Избранные стихотворения – Перевод с новогреческого Н. Харламовой. – СПб.: Алетейя, 2007. 

Автор – колоритнейшая личность: поэтесса (1909– 2000) жена президента Греческой Республики во второй половине семидесятых годов, сестра выдающегося греческого поэта Йоргоса Сефериса (1901–1971), дипломата, лауреата Нобелевской премии по литературе 1963 года. Её фигуру заслоняла тень великого брата. Духовная близость, которая связывала их в жизни, поэтесса талантливо выразила в цикле «Элегии Йоргосу Сеферису» и в воспоминаниях о нём, охватывающих период с 1912 по 1941 г. Книга даёт возможность познакомиться с интересными страницами греческой литературы второй половины прошлого века.

«Тирасполь–Москва», литературно-публицистический журнал, № 3. – Тирасполь, 2008. 

Главный редактор Олег Юзифович в «Колонке редактора» пишет: «Этот номер никак нельзя отнести к разряду «обычных»: он – дважды юбилейный!» Пятнадцатилетие Тираспольского отделения СП России совпало с 215-й годовщиной со дня основания столицы Приднестровской Молдавской Республики. 

Редколегия постаралась широко представить читателям приднестровскую и российскую литературу. Наряду с известными в России именами – Валентина Распутина, Евгения Лукина, Николая Божко, Виталия Пищенко – читатель найдёт и произведения молодых авторов. В рубрике «Юмористическая проза» обращают на себя внимание рассказы Евгения Обухова, особенно «Деревенский дурачок». Также в номере опубликована «Голубиная книга» в обработке Николая Переяслова. Воспоминаниями о встрече с А. Твардовским поделился Борис Челышев, отмечавший в дни выхода журнала в свет своё 85-летие. 

Борис ЛУКИН

Статья опубликована :

№26 (6178)(2008-06-25)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
0,0
Проголосовало: 0 чел.
12345
Комментарии:

Борис ЛУКИН



1964 г.р. Поэт, журналист, член Союза писателей России.
Печатается во многих российских журналах и альманахах, в их числе «Молодая гвардия», «Балтика», «Краснодар литературный», «Литературный Омск», «Вертикаль-XXI век». Работал заместителем главного редактора газеты СП России «Российский писатель». Автор книг стихов «Понятие о прямом пути» (1993), «Самое-самое. Пять поэтов» (2006), «Междуречье. Венок сонетов» (2007), «Долгота времени» (2008).
Постоянных автор рубрик «Губернские страницы», «Поверх барьеров».


Выпуски:
(за этот год)