(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Многоязыкая лира России

Пересаженные цветы

КНИЖНЫЙ РЯД

Арзами Очей. Не: Стихи. – Таллин, 2007. 

Марина Агеева. Где живёт Бог…: Стихи. – Таллин, 2008. 

Марина Ерёмина. Свет: Стихи. – Таллин, 2008. 

Алёна Ельцова. Утренний дождь: Стихи. – Таллин, 2007.

Издатель Арво Валтон принимает самое активное участие в Программе поддержки родственных народов Эстонии. Одна из серий издательства выпускает книги молодых авторов финно-угорской национальности, проживающих в России. Книги издаются на нескольких языках: родном для автора, эстонском, финском и русском. Жаль только, на русском языке тексты даются в подстрочниках, а не поэтических переводах. 

Подбор авторов, даже при чтении их стихов в подстрочном варианте, без сомнения, удачный.
Круг творческих интересов удмуртского поэта Арзами Очей весьма широк: стихи, проза, литературоведение, критика. По отзывам издателя, «поэтическое слово Арзами наиболее близко к самым разным мировым течениям интеллектуальной поэзии»: «Пью розовое вино печали / Из бокала вчерашней мечты. / Вино урожая «сегодня» / Горчит ещё сильнее». 

Повторяющиеся мотивы стихов Алёны Ельцовой (Коми)– осеннее настроение, бренность бытия, потеря возлюбленного. 

Но не было тебя на земле,
И меня не было,
И не к кому было вернуться птицам.
 

Мокшанку Марину Агееву волнует одна из сквозных тем всей финно-угорской поэзии – тесная связь лирического героя с природой. Автор избирает свою собственную тропку: природа не просто объект философских размышлений, она – лирическая собеседница в поисках смысла жизни. 

Творчество эрзянской поэтессы Марины Ерёминой (Мордовская республика) эстон­скому переводчику показалось чересчур зрелым для столь молодого возраста: «Знать человека – разломить его пополам, / Как хлеб, чтоб не был сырой. / Попробуй на вкус сердце, мякиш, / Потом отломи кусочек для жизни». 

Валтон на примере её поэтики даже проводит параллели, находя объединяющие тенденции в поэзии пяти народов (эрзя, мокша, коми, мари, удмурты). Хотя отмечаемая им схожесть культур и исторического развития этих народов кажутся нам уместными только в свете глобалистического движения европейских народов, а также при рассмотрении творчества молодых писателей, ориентирующихся в манере, выборе тем, стилистике на культуру Европы. 

Б. Л.

Статья опубликована :

№42 (6194)(2008-10-15)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
0,0
Проголосовало: 0 чел.
12345
Комментарии:

Б. Л.


Выпуски:
(за этот год)