(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Библиоман. Книжная дюжина

«Литература – масштабная симфония»

ШЕСТЬ  ВОПРОСОВ  ИЗДАТЕЛЮ

Издательство «Дятловы горы» существует в Нижнем Новгороде с 2004 года. Сегодня у нас в гостях его основатель и главный редактор Игорь ПРЕЛОВСКИЙ.

Как вам пришла в голову мысль создать издательство?

– В юности я очень увлекался радиотехникой и журналистикой. Это были два дела, которые поглощали меня полностью. Мы с друзьями собрали собственную радиостанцию и даже смогли её зарегистрировать. Но вот школа осталась позади, и надо было на что-то решаться, делать выбор. Я предпочёл технику, поскольку этот путь показался мне легче – на факультет журналистики всегда было поступить очень трудно. Я отправился в Полтавское высшее военное командное училище связи: только там был факультет телекоммуникации. В результате я 18 лет честно отдал вооружённым силам. Тогда я ещё не задумывался над тем, что уж если тебе что-то на роду написано, то этого никак не миновать. В 1991 году нашу часть расформировали. Открытие своего дела стало выходом из тупиковой ситуации. И тогда появилась типография. Мы начали с того, что печатали очень разношёрстную продукцию: типография же не может печатать выборочно, любые заказы – это её средства к существованию. Естественно, пока материалы были в работе, я их перечитывал.

Постепенно пришло понимание, что можно выпускать литературу лучше и по полиграфии, и по содержанию. Так появилась идея создать собственное издательство. Оно образовалось в 2004 году. С тех пор и существуем. Какое-то время мы делали репринтные издания, журналы, а первой серьёзной работой я считаю двухтомник, посвящённый режиссёру Владимиру Кобрину. Хотя издательское дело я не могу в полной мере назвать своим бизнесом. Это, скорее, требование души, может быть, предназначение. Человек может колебаться, сворачивать, но в конце концов вернётся на свой путь, к своему призванию. И видимо, неслучайно была в моей жизни тяга к журналистике, к печатному слову.

Какова концепция издательства? На какую литературу вы нацелены в первую очередь?

– Я рискую издавать книги, которые рассчитаны на понимание не сегодня и даже не завтра. Я хочу увидеть и запечатлеть живой процесс современной литературы в её наиболее полном диапазоне. В классике издательство ищет неизвестные, неопубликованные страницы. Новые писательские имена привлекают меня уникальностью новой стилистики и необычных интонаций. Литература – масштабная симфония, и «Дятловы горы» стараются её сыграть.

Мы издаём книги современных российских писателей, документальную литературу, мемуары, оригинальные художественные издания, поэзию и прозу, журналы и календари – вот далеко не полный перечень нашей продукции, среди которых хотелось бы отметить сборники стихов и прозы Елены Крюковой, двухтомник повестей писателя-эмигранта Николая Бокова, книгу Александра Познанского «Так уж случилось», прозу и стихи Валерия Шамшурина, детские стихи Галины Дядиной, мемуары Дины Кировой.

Что для вас важно в первую очередь? Совпадает ли ваше мировоззрение с тем, чем вы занимаетесь, или издание книг – это только способ зарабатывания денег?

– Деньги? К сожалению, в нашем мире без них не обойтись. Но возможность издавать книги для меня в первую очередь – это большая радость и большая ответственность одновременно. Хочется, чтобы они были наполнены правильным содержанием. Я как издатель несу ответственность за ту информацию, которая вложена в книгу. Она должна быть достойной.

Есть литература-однодневка, прочитал и выбросил. Она для этого и предназначена: лёгкое чтиво. А есть «Дон Кихот» Сервантеса, эту книгу купили ещё мои родители, я прочитал, а теперь мои дети читают. Старые мастера на своё изделие ставили печать и работали на совесть, чтобы и после смерти мастера потомкам не было стыдно. Вот и мы стараемся выпускать книги, которые можно перечитывать и за которые не стыдно. Тщательно отбираем материал, отсылаем рецензентам в Москву, в Питер, за границу и, если получаем положительные отзывы от достаточно авторитетных источников, принимаем материал в работу.

Конечно, есть вещи, которые мне нравятся сразу, и в таком случае я единолично принимаю решение. В любом случае ответственность за все риски несу я как главный редактор и издатель.

Вы ограничиваетесь только книгоизданием или есть какие-то ещё возможности привлечения средств?

– Мы занимаемся съёмкой небольших рекламных и корпоративных роликов. А ещё продаём элитный импортный шоколад и конфеты ручной работы. Всё началось с того, что мы с товарищем-издателем загорелись идеей выпустить энциклопедию шоколада. Я познакомился через Интернет с французами, семейной парой, которые занимаются продвижением выставок шоколада. Работа над энциклопедией шла полным ходом, но тут мы подумали: «Что же получается? Люди будут читать, какой хороший шоколад существует, а попробовать его не смогут?» Мы объехали несколько частных фабрик в Бельгии и выбрали небольшое семейное предприятие, теперь сотрудничаем с ними. А вот даже самыми дорогими сигарами и алкоголем я торговать не буду – душа не лежит.

Коль скоро вы являетесь ведущим издателем международного культурного движения «Восток–Запад», то расскажите, пожалуйста, поподробнее об этом проекте. Что участники проекта хотят сказать людям?

– Международный культурный проект «Восток–Запад» – это масштабное культурное движение. В нём участвуют художники, писатели, деятели культуры России и других стран. Цель проекта – средствами культуры найти общие точки творческого, интеллектуального, общественного и делового взаимодействия между двумя регионами Земли – Западом (новацией) и Востоком (традицией).

Проект «Восток–Запад» включает в себя написание книг и музыкальных произведений, создание произведений изобразительного искусства, архитектуры, дизайна, фильмов, театральных постановок, телесериалов и других произведений искусства, связанных с тематикой и символикой Востока и Запада (как исторической, так и современной), и представление их зрителю, читателям и слушателям разных стран мира.

Иными словами, проект является системой взаимосвязей культур, ориентированной на интенсивное позитивное общение. В его рамках уже проведено много плодотворных встреч с деятелями культуры, политики, науки, искусства России и других стран. Постоянно поддерживаются контакты с представителями культурных сообществ стран мира.

Что вы планируете издавать в будущем?

– В настоящее время в издательстве готовится уникальная книга. Воспоминания Виктора Лебрена, одного из секретарей Льва Толстого. Она откроет читателю много неизвестных страниц о последних годах жизни писателя.
Мы также собираемся издавать как можно больше хорошей, настоящей литературы для детей самого разного возраста – начиная с малышей и заканчивая подростками. У нас есть коллектив очень интересных авторов, в том числе и наших, нижегородских, с которыми мы плодотворно сотрудничаем. Я уверен, что детям понравятся эти книги.

Страницу подготовили Ольга ШАТОХИНА и Ирина ОРЛОВА

Статья опубликована :

№45 (6197)(2008-11-06)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
0,0
Проголосовало: 0 чел.
12345
Комментарии:

Ольга ШАТОХИНА


Выпуски:
(за этот год)