(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Клуб 12 стульев

Переводы

Виктор КОВАЛЬМихаэль Аугустин родился в 1953 году в Любеке, учился в Киле и Дублине. Работает редактором Бременского радио. Поэт, прозаик, художник. Лауреат ряда литературных премий. Его книги переведены на английский, ирландский, польский и голландский языки. Нижеприведённые миниатюры опубликованы в сборнике «Китаец из Штокельдорфа».


ЭТОТ КИТАЕЦ
Некий китаец, который был известен всем в небольшом местечке Штокельдорф как «этот китаец», однажды почувствовал тоску по родине и вернулся к себе в Китай, где он тут же растворился среди своих 1,3 миллиарда соотечественников и исчез навсегда. И только в Штокельдорфе до сих пор знает любой, о ком идёт речь, когда говорят «этот китаец».

АЙСБЕРГ
Капитан корабля, заметив, что его корабль должен неминуемо столкнуться с айсбергом, реагировал на эту грозящую опасность настолько медленно, что за это время айсберг успел своевременно растаять.

ПОДВОДНАЯ ЛОДКА
Хотя корабль вовсе не был задуман как подводная лодка, но он тут же со стапелей ушёл под воду.

КОНТИНЕНТЫ
В то время как континенты расходятся своими передними частями, своими задними они опять срастаются.

КНИЖНАЯ ЯРМАРКА
Действительно, написанного всё больше, чем ненаписанного.

ПЛАТФОРМА
В последний момент на платформе надо принять решение: броситься под поезд или сесть на поезд.

ШЛЯПА
Абсолютно голый пожилой господин, но с головой, покрытой шляпой, появился однажды в людном месте. «Но так же нельзя!» – воскликнул возмущённый прохожий. «Какая наглость!» – поддержал его другой прохожий. «Тогда я снимаю шляпу», – сказал голый господин.

ПОТОП
В конце концов даже море оказалось под водой.

ПРОМЫВКА МОЗГОВ
Изготовитель обращает ваше внимание на то, что мозги после промывки следует вывешивать во влажном виде, ни в коем случае не выжимать и не отглаживать.

ВЕЧЕР ПОЭЗИИ
Поэту на этот раз пришлось иметь дело с особенно зловредной публикой. Вместо того чтобы, как обычно, в полной тишине предаться своему лирическому докладу, он был вынужден два часа, ёрзая на председательском стуле, выслушивать, как другие читают ему свои собственные стихи.

КРАСОТА
Чтобы лучше рассмотреть красоту, он каждый раз должен был надевать свои уродливые очки.

ШАНС
Некий актёр, которому выпал редкий шанс сыграть роль кружки пива, поставил на карту всё, чтобы эту роль исполнить как можно реалистичней, и начал с того, что, будучи уже много лет пристрастившимся к выпивке, решил тотчас же отказаться от алкоголя. Но, к сожалению, если можно так сформулировать, он добился такого естественного, убедительного воплощения пивного начала, что за несколько минут до своей премьеры и ещё при опущенном занавесе он был залпом выпит внезапно взалкавшим рабочим сцены.

Михаэль АУГУСТИН

Перевёл с немецкого Вячеслав КУПРИЯНОВ

Статья опубликована :

№48 (6200)(2008-11-26)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
0,0
Проголосовало: 0 чел.
12345
Комментарии:

Михаэль АУГУСТИН


Выпуски:
(за этот год)


©"Литературная газета", 2007 - 2013;
при полном или частичном использовании материалов "ЛГ"
ссылка на
old.lgz.ru обязательна. 

По вопросам работы сайта -
lit.gazeta.web@yandex.ru