(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Совместный проект ЛАД

Книжные новости

Анатолий Бутевич. Дети племени Перуна. – Минск: Минская фабрика цветной печати, 2008. – 32 с.

Книга Анатолия Бутевича «Дети племени Перуна» вышла в серии «Семь чудес Бела­руси». Её герои – Перун, Велес, Житень и другие мифические персонажи, которым когда-то поклонялись белорусы. Вероятно, найдутся скептики, которые назовут белорусские «чудеса» не столь значительными по сравнению с пирамидой Хеопса, Галикарнасским мавзолеем, храмом Артемиды… Но в истории каждого народа есть свои загадки, герои и мифы, имевшие куда большее влияние на его развитие, чем «общепринятые» чудеса. Что же касается бога богов Перуна, который живёт на седьмом небе, или подземного бога Велеса, или же бога зимы Зюзи, то их белорусы «на генном уровне» чтут и по сей день, свидетельство чему – многие народные обычаи и праздники.

Иван Каренда. Васильки надежды: Книга лирики. – Москва: Российский писатель, 2008. – 112 с.

Книги белорусских поэтов в России нынче большая редкость. Оно и понятно: поэзия сейчас товар не ходовой. Тем более важно, что «Российский писатель» не просто издал стихи «близкозарубежного» поэта, а представил их читателю как в переводе на русский, так и на языке оригинала – белорусском. В России сегодня проживает более 800 тысяч белорусов, и читатели, владеющие и тем и другим языком, могут сравнить качество переводов, сделанных Р. Обуховым, Г. Римским, Б. Рябухиным, Б. Спринчаном, В. Тимофеевым. Ну, а любители поэзии, владеющие одним из двух родственных языков, могут просто насладиться хорошей поэзией.

Оксана Спринчан. Живая. – Минск: Мастацкая літаратура, 2008. – 94 с.

Оксана Спринчан – поэт в третьем поколении. Её дед Бронислав Спринчан не только писал стихи сам, но и много переводил с белорусского на русский, причём делал это блистательно. Имя отца, Вадима Спринчана, в Беларуси тоже достаточно хорошо известно любителям поэзии. Но что любопытно: если дед писал исключительно на русском языке, а отец пишет в основном на русском, то Оксана все свои произведения создаёт на белорусском языке. Её поэзию отличают нестандартность мышления, раскованность стиля, частый уход от рифмы. Несмотря на то, что «Живая» – лишь второй сборник в творческом багаже О. Спринчан, имя этого автора на слуху у почитателей поэтического слова. Подтверждение тому – присуждение поэтессе специальной международной премии «Содружество дебютов».

Подготовил Алесь БАДАК

Статья опубликована :

№12-13 (6216) (2009-03-25)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
0,0
Проголосовало: 0 чел.
12345
Комментарии:

Алесь БАДАК


Выпуски:
(за этот год)