(499) 788-02-10Главный редактор
Ю. М. Поляков

Сайт Юрия Михайловича Полякова: www.polyakov.ast.ru

Контактная информация:
109028, Москва,
Хохловский пер., д. 10, стр. 6
(499) 788-00-52 (для справок)
(499) 788-02-10
Email: litgazeta@lgz.ru
Забыли пароль?
Регистрация
Поиск по сайту


Форум "ЛГ"
|||||||||

Рукопожатие

Новые имена

Иван МАНОЛОВ

ФЕВРАЛЬ
Короткий месяц. Вечность. Снег кромешный.
Идёт сквозь время неостановимо...
Жизнь-смерть – дуэт сей устаревший
мучителен и нов непостижимо.

А на пустых полях цветут, звеня,
зимы хрустальной ломкие цветы.
Ждёт целый мир ответа от меня,
и просят пищи белые листы.

А ветер, будто сторож, так умело
деревья пригибает там и тут.
Последняя газета устарела –
о мире и войне вестей не ждут.

Не ходят в гости – и желанья нету.
И гости в дверь стучат не те...
И кружится без компаса планета
снежинкой одинокой в пустоте.

Перевела Анастасия ЕРМАКОВА

Васил БАЛЕВ

ЗАЧЕМ ПИШУ
Зарыл один башмак и жду ростка пути.
Кольцо надел; да просто так, от скуки.
А дождь идёт, идёт – с ума сойти...
И кольца не нужны. Зачем мне эти штуки?
А нужно мне – вон белое в углу,
Как тело женское... Оно моё спасенье.
Оно распалось. Но частички на полу
Во мне, мужчине, видят назначенье.
О, эти виртуальные пиры
В моём мозгу! И – вечные прощанья.
И дождь – по тем же правилам игры,
И руки – часть дождя. И часть дождя –
касанья.
Прикосновенья. Плоть. А может быть,
фантом?
Ну да, один башмак! Смешно, и всё напрасно.
Ты улыбнёшься ли, любовь моя, потом,
Как дождь пройдёт и всё-то станет ясным?

Перевёл Юрий БАРАНОВ

Георгий АНГЕЛОВ

ПИСЬМО ДРУГУ
Мир изменился.
А человек по-прежнему в печали.
В себе не смог открыть он ни поэта,
ни ребёнка.

И, жалуясь, он исчезает в темноте
и с соснами не говорит,
своих безмолвных братьев он не любит –

чего же ждать врагам...

* * *
На цыпочках ребёнок
Тянет руку к яблоне,
согнувшейся под тяжестью плодов.

Вдруг с самой верхней ветки
самое красивое яблоко
падает.

Восторг сменяет плач.
И так до самого конца.

Перевела Мария БОРИСОВА

Сибила АЛЕКСОВА

* * *
«МАМА!» –
Взлетел детский крик со двора.
И все матери как одна,
Будто ласточки, встрепенулись,
К крыльям окон припали,
Взгляд распахнули,
На балкончики вспорхнули
И – «Нет, не мой это», – все сказали.

Но любовь матерей безмерна.

Здравко ПАЛАЗОВИ они нежным взглядом смыли
Грязь с ободранного колена,
Раненого приласкали,
Ужаленного поцеловали,
Отыскали одежду для замёрзнувшего,
Улыбку – для брошенного,
На любые вопросы подобрали ответы –
Так просто, по-матерински.
Что означает: по-детски.
   Ну почти.

Когда дома закрыли взволнованные очи,
Мир поспешно вернулся к своим играм
и подумал, что
Всё идёт хорошо.

Перевела Елена ФЁДОРОВА

Камелия КОНДОВА

ДРУГОЕ УТРО
Мудрость и злость – утра приметы,
кофе настырный томит аромат...
Ты не добавишь ни тьмы, ни света
в мой совершенный, законченный ад.
Ломится мир мне в глаза и уши,
сердце свой ритм оборвёт вот-вот –
я не хочу любить и души
чьи-то губить и спасать в свой черёд.
Пусть будет всё простотой осиянно:
дерево – деревом, умный умён,
и сумасшедший безумен. А я
в смертную лягу кровать –
умирать
или внезапно очнуться –
спасён!

Перевела Анастасия ЕРМАКОВА

Иван ОВЧАРОВ

ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ
Звёздной ладонью накрыло день,
Лишь две строки в бокале мерцают,
Но светом своим они побеждают
Любую извне приходящую тень.
Просторная комната – будто храм.
Сюда прихожу вспоминать,
не молиться.
Вот и сегодня пытаюсь забыться,
Забыть о судьбе, предназначенной нам.
О Господи, как же я одинок!
Как всегда, как везде, как прежде.
А теперь, вопреки последней
    надежде,
В далёкую Москву меня забросил Бог.
Но у него, наверное, был расчёт
Какой-то, поскольку тобой я полон,
А прежние, другие – уходящие волны.
Последняя любовь верным курсом
плывёт.
Как же поздно встретились
мы с тобой!
Но даже и позднее было началом:
Оно, как зеркало, показало –
Теперь я другой, и весь мир другой.
Там, снаружи, московский гам и дым,
А здесь, внутри, всё делается тобою,
И рассыпается остальное,
Не освящённое именем твоим.
Красивых москвичек вокруг немало,
Но в них для нас – никаких помех.
Хочу, чтоб прекраснейшая из всех
Пошла и тебе обо всём рассказала,
Москва.

Перевёл Юрий БАРАНОВ

Статья опубликована :

№21 (6225) (2009-05-20)

Twitter Livejournal facebook liru mail vkontakte buzz yru

Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить:
3.0
Проголосовало: 1 чел.
12345
Комментарии:

__________________


Выпуски:
(за этот год)


©"Литературная газета", 2007 - 2013;
при полном или частичном использовании материалов "ЛГ"
ссылка на
www.lgz.ru обязательна. 

По вопросам работы сайта -
lit.gazeta.web@yandex.ru

Яндекс.Метрика Анализ веб сайтов